分享自:

非母语意大利语学习者助词的非最优处理:眼动与可接受性判断研究

期刊:zeitschrift für sprachwissenschaftDOI:10.1515/zfs-2022-2007

学术研究报告:L2意大利语中助动词的非最优加工——一项眼动与可接受性判断研究

一、作者与发表信息
本研究由意大利帕维亚大学的Stefano Rastelli(实验语言学与语言教学实验室)和Marco Porta(电气、计算机与生物医学工程系)合作完成,发表于语言学领域期刊Zeitschrift für Sprachwissenschaft 2022年第41卷第2期(279–308页),开放获取,DOI: 10.1515/zfs-2022-2007。

二、学术背景与研究目标
科学领域:本研究属于第二语言习得(SLA)与心理语言学的交叉领域,聚焦于句法-语义接口(syntax-semantics interface)的加工机制。
研究背景:意大利语中助动词选择(auxiliary selection, AuxS)是诊断非宾格/非作格(unaccusative/unergative)动词分裂的核心特征。过去时复合结构中,助动词需根据动词的语义(如施事性、终结性)选择“avere”(have)或“essere”(be)。尽管母语者能自然掌握这一规则,但二语学习者(尤其是初学者)的加工机制尚不明确。
研究目标:探究68名初、中级L2意大利语学习者(含字母与非字母母语者)能否区分目标语与非目标语助动词使用,并分析其判断是否受语法规则、输入频率或加工困难的影响。

三、研究流程与方法
1. 实验设计
- 参与者:70名非母语学习者(分三组:A组为欧洲字母母语者,B、C组为汉语母语者)和37名意大利语母语对照组。通过CILS A2测试确保语言水平一致。
- 材料
- 动词分类:8类“典型动词”(如“arrivare”/到达,核心非宾格)和8类“错配动词”(如“correre”/跑,可双向选择助动词)。
- 句子结构:每句含起始区(主语)、关键区(助动词+过去分词)和溢出区(补语)。通过眼动追踪和限时可接受性判断任务收集数据。

2. 实验流程
- 眼动追踪:使用Tobii 1750眼动仪记录阅读行为,测量总阅读时间(TRT)、关键区首次注视时间(FP-C)、回归次数等8项指标。
- 可接受性判断:受试者快速判断句子语法性,反应时间与准确率被记录。
- 频率分析:基于意大利语语料库计算助动词-过去分词组合的频次和反向转移概率(backward transition probability, BTP)。

3. 数据分析
- 统计模型:采用多因素方差分析(ANOVA)和线性回归,检验语法规则(核心/边缘动词)、统计学习(频率/BTP)及非最优加工(如阅读习惯)对结果的影响。

四、主要结果
1. 语法知识的影响
- 学习者未表现出对核心/边缘动词的区分能力(如核心非宾格动词“arrivare”与边缘动词“tremare”的加工时间无显著差异)。
- 非目标语助动词未引发显著的阅读中断(如错误使用“ha arrivato”未增加回归次数)。

2. 统计知识的作用
- 高频助动词组合(如“ha telefonato”)显著提升判断准确率(p < .001),但未影响眼动模式。
- BTP与正确率正相关(p < .001),表明学习者依赖输入分布规律。

3. 非最优加工特征
- 学习者阅读速度比母语者慢2–3倍,表现为逐词注视(跳过率仅3% vs 母语者67%)、多次回视和长路径长度。
- 课堂教学时长与近期学习经历显著改善加工效率(如减少总阅读时间),但未提升语法敏感性。

五、结论与价值
科学意义
1. 揭示了初学阶段L2加工的非最优性:学习者依赖频率启发式而非语法规则,且加工困难掩盖了潜在的统计学习能力。
2. 支持“渐进式习得”理论:句法-语义接口知识的形成需以加工自动化为前提。
应用价值
- 教学启示:强调课堂输入与练习对助动词习得的重要性,尤其对非字母母语者(如汉语学生)。
- 方法论创新:结合眼动与行为数据,分离了加工与表征障碍,为SLA研究提供新范式。

六、研究亮点
1. 新颖性:首次通过眼动追踪验证L2助动词加工的“非最优性假说”,并区分语法规则与统计学习的作用。
2. 方法创新:开发了基于语料库的BTP量化指标,用于分析二语输入的统计特征。
3. 跨语言对比:揭示了字母与非字母母语者在阅读策略上的差异(如汉语学习者的知觉广度更小)。

七、其他发现
- 近期教学干预(如Group C)比单纯沉浸环境(Group B)更有效,说明结构化输入对初期习得的关键作用。
- 研究局限性:未考察过去分词一致性(如性别标记)的影响,未来需纵向追踪同一学习者的加工发展。

(注:专业术语如“unaccusative/unergative”首次出现时保留原文并标注中文翻译,后续使用中文术语。)

上述解读依据用户上传的学术文献,如有不准确或可能侵权之处请联系本站站长:admin@fmread.com