分享自:

英语简单过去时与完成时的视觉世界眼动追踪研究

期刊:english language and linguisticsDOI:10.1017/s1360674325100452

这篇文档属于类型a,即报告了一项原创性研究。以下是针对该研究的学术报告:


英语简单过去时与完成时的认知差异:来自视觉世界眼动追踪的证据

1. 研究作者与发表信息

本研究由Myrte Vos(挪威北极大学)、Serge Minor(挪威北极大学)和Gillian Ramchand(挪威北极大学 & 牛津大学)合作完成,发表于English Language and Linguistics期刊,2025年出版。

2. 学术背景与研究目标

本研究属于实验语义学(experimental semantics)心理语言学(psycholinguistics)领域,聚焦于英语的时体系统(tense/aspect system),特别是简单过去时(simple past)完成时(perfect)的认知处理差异。

传统形式语义学认为,英语简单过去时在中性语境(neutral contexts)下会触发完成性(perfectivity)的蕴含,即动作的完成(culmination)。然而,这一假设缺乏实证支持。相比之下,完成时(包括现在完成时和过去完成时)被认为更明确地指向结果状态(result state)。本研究通过视觉世界眼动追踪(visual world eye tracking, VWP)方法,检验这两种时体形式在认知处理中的差异,并探讨其对英语时体理论的影响。

研究目标包括:
1. 检验英语简单过去时是否如理论假设那样可靠地触发完成性蕴含;
2. 比较完成时与简单过去时在结果状态凸显性上的差异;
3. 探讨叙事语境是否增强简单过去时的结果性解读。

3. 研究流程与方法

研究分为多个实验,主要采用视觉世界范式(visual world paradigm, VWP),通过记录被试在听到目标句子时的眼动数据,分析其对进行事件图片(ongoing event, OE)完成事件图片(completed event, CE)的注视偏好。

实验1:过去进行时 vs. 过去完成时
  • 被试:76名英语母语者。
  • 材料:24个目标句(完成性动词,如“built a snowman”),搭配24个填充句。
  • 流程
    1. 被试听到一个过去时背景句(如“It was a bright and sunny day…”)。
    2. 屏幕上同时呈现OE和CE图片(如“正在堆雪人”和“堆好的雪人”)。
    3. 被试听到目标句(如“Grandpa had built a big snowman”或“Grandpa was building a big snowman”)。
    4. 记录眼动数据,被试最终选择匹配的图片。
  • 数据分析
    • 使用聚类置换分析(cluster-based permutation analysis)检验注视目标图片的概率是否显著高于随机水平。
实验2:现在进行时 vs. 现在完成时
  • 被试:108名英语母语者。
  • 材料:12个目标句,背景句调整为现在时(如“It is a bright and sunny day…”)。
  • 流程:与实验1类似,但目标句为现在时形式(如“Grandpa has built a big snowman”)。
实验3:叙事语境对简单过去时的影响
  • 被试:271名英语母语者。
  • 材料:24个目标句,背景句分为三类:
    1. “before”从句(动态叙事,如“Before the boy went to school…”);
    2. “after”从句(动态叙事);
    3. 中性静态句(如“It was early in the morning…”)。
  • 目标:检验动态叙事是否增强简单过去时的结果性解读。

4. 主要结果

实验1与实验2:完成时显著凸显结果状态
  • 过去完成时:95%的离线选择偏向CE图片,眼动数据显示从动词偏移后550ms起显著注视CE。
  • 现在完成时:87%的离线选择偏向CE图片,眼动数据显示从助动词偏移后1300ms起显著注视CE。
  • 对比简单过去时:此前研究发现简单过去时无显著偏好(CE选择率仅54%),表明完成时更直接断言结果状态。
实验3:叙事语境未增强简单过去时的结果性
  • 动态叙事(“before/after”从句)未改变简单过去时的注视模式,CE选择率仍低于40%。
  • 眼动数据显示,简单过去时在动态语境下甚至略微偏向OE图片(可能与句子复杂度有关)。

5. 结论与意义

本研究通过眼动实验证实:
1. 完成时(perfect)直接断言结果状态,而简单过去时(simple past)仅蕴含完成性,但未在认知上凸显结果。
2. 英语简单过去时并非典型的完整体(perfective),其叙事推进功能与结果性解读可分离。
3. 支持结果状态分析(resultant state analysis)理论,即完成时通过直接断言结果状态来区分于简单过去时。

6. 研究亮点

  • 方法创新:首次将视觉世界范式应用于英语时体对比,提供在线处理证据。
  • 理论挑战:质疑英语简单过去时的“完整体”分类,支持时体形式的语义-语用分工。
  • 跨语言启示:与俄语等语法化完整体语言相比,英语的时体差异更依赖语境与词汇。

7. 其他价值

研究数据与代码已公开于Open Science Framework,为后续研究提供基准。此外,实验设计(如动态叙事操控)可为时体与语篇接口研究提供范式参考。


以上报告基于原文内容,涵盖了研究背景、方法、结果与结论,并突出了其学术贡献与创新点。

上述解读依据用户上传的学术文献,如有不准确或可能侵权之处请联系本站站长:admin@fmread.com