关于论文《What makes a good middle? The role of qualia in the interpretation and acceptability of middle expressions in English》的学术报告
本文档发表于2004年,载于学术期刊 English Language and Linguistics 第8.2期。论文作者是来自日本神户学院大学(Kobe Gakuin University)的Kimihiro Yoshimura与来自新西兰奥塔哥大学(University of Otago)的John R. Taylor。
论文主题与背景 本论文的主题为英语中的“中间构式”,探讨影响该构式可接受性的关键因素,并首次系统性地引入并应用“述语结构”理论对此进行解释。中间构式是英语中一个经典而复杂的语法-语义界面研究课题,其基本形式为“非施事性主语 + 动词(+ 状语)”,例如“The car drives smoothly”、“This book sells well”。长期以来,中间构式因其看似矛盾的特性而备受关注:它使用本为及物的动词却作不及物用法;其主语通常是及物动词的受事宾语,却无需被动语态;它不描述具体事件,而是陈述主语所指实体的某种潜在属性。早期研究多采取“词汇主义”路径,试图划定一个允许形成中间构式的动词类别,但常遇到反例,解释力有限。
在此背景下,Yoshimura和Taylor的论文旨在超越动词中心论,提出一个更具全局性的构式解释。他们明确拒绝了仅从动词特性出发的研究范式,转而主张中间构式的可接受性根植于主语所指实体的特性(特别是其述语结构),并与谓语的语义以及相关的背景知识相结合。因此,研究的核心目标在于阐释:在何种概念化条件下,一个非施事参与者可以被构建为“主要负责”促动词短语所表过程得以潜在实现的主体,同时施事者的贡献被背景化。
论文主要论点及论证 论文的论述不是线性的实验流程汇报,而是围绕核心论点展开的理论阐释与例证分析。其主要论点可归结为以下几点,每个论点都由丰富的语言学例证和理论推导所支持:
论点一:中间构式的核心语义在于“责任转移”与“施事背景化”,而非单纯的句法派生。 作者首先将中间构式与被动句、非宾格动词构式、非作格动词构式进行对比,以清晰界定其语义特征。通过对比,他们指出,中间构式虽与被动句共享“受事主语”,但无被动形态且施事不能以任何形式(如by短语)出现;虽与非宾格构式(如“The vase broke”)共享不及物形式及非施事主语,但中间构式具有非完成体、属性陈述、隐含情态的特征,并且不能完全消除施事的概念(不能说“The vase breaks easily by itself”)。中间构式也不等同于非作格构式,因为后者主语是施事。
基于这些对比,作者给出了核心定义:中间构式呈现一个非施事参与者,其拥有某些内在属性,这些属性显著地促进、促成(或阻碍) 动词短语所表过程的实现;同时,施事者对此过程的贡献虽未被抹除,但被背景化了。这一过程可称为“责任转移”——将促发事件的责任从典型的施事者转移到主语所指实体上。例如,“This car parks easily”成功的关键在于,我们能够将“容易停放”这一属性主要归因于汽车本身的设计(如转向半径、倒车影像),而非驾驶者的技术,驾驶者的角色被极大地淡化了。
论点二:决定中间构式可接受性的关键因素是主语所指实体的“述语结构”,而非动词本身的类别属性。 这是论文最具创新性的核心论点。为了捕捉我们对实体丰富百科知识的结构化理解,作者引入了Pustejovsky提出的“述语结构”理论。述语结构描述了名词所指实体的四种核心知识维度: 1. 构成性述语:指实体的内部构成、材质、部件及运作方式。 2. 形式性述语:指实体区别于同类的感知特性、形状、分类等。 3. 目的性述语:指实体的用途、功能。 4. 施成性述语:指实体的来源、如何被创造或产生。
作者认为,中间构式的成立,依赖于语境能够突显主语实体中与动词过程相关的特定述语(尤其是构成性述语和目的性述语),从而将责任成功转移至该实体。例如,“This book sells well”之所以成立,是因为“书”作为一种人造物,其目的性述语(用于销售)以及与销售相关的构成性述语(如封面设计、内容话题性)可以被自然激活,使得“好卖”这一属性被归因于书本身。相反,“*This car kicks easily”之所以怪异,是因为“被踢”并非汽车任何核心述语(目的性或构成性)的一部分,责任无法转移给汽车。
为了论证述语结构的决定性作用,作者批驳了以往基于动词的研究,如“受事受影响”要求。他们列举了大量反例:如“photograph”、“display”等动词虽不必然导致受事发生物质性改变,却能构成合格的中间构式(“She doesn’t photograph well”);而“murder”、“remember”等动词则几乎完全无法进入中间构式。论文特别分析了经典难题“buy/sell”的不对称性:“This book sells well”合格,而“*This book buys well”不合格。作者的解释是,在“卖”的事件中,商品的内在属性(述语)对其是否好卖至关重要,卖家角色可被背景化;而在“买”的事件中,买家的意愿和行动是主导因素,其责任无法被背景化,因此不能形成将责任转移给商品的中间构式。
论点三:述语结构是动态且可被语境激活的,这解释了中间构式可接受性的灵活性与梯度性。 作者强调,一个名词的述语结构并非固定不变,而是可以在具体语境中被丰富、调整甚至临时创造。这解释了为何某些看似不合格的中间构式,在特定语境下会变得可接受。例如: * “*That corner sells well.” 在脱离语境时很奇怪,因为“角落”的述语中通常不包含“促进销售”。但若在书店员工讨论书籍摆放位置的对话中(“That corner over there sells well.”),该角落便被临时赋予了与销售相关的“功能”(一个临时的目的性述语),从而使得中间构式成立。 * “*Large bears do not kick easily.” 不合格,因为“被踢”不是熊的述语。但 “This new ball doesn’t kick very well.” 在足球运动员评价新球的语境下则合格,因为足球的目的性述语(被踢)和构成性述语(材质、气密性)直接相关,“好不好踢”的责任可归于球本身。 * 甚至典型的行为动词如“eat”、“dance”也能在特殊语境下构成中间构式:“These pills eat like candy.”(药片像糖果一样容易被误食,强调药片的构成/形式述语诱惑性);“This stage doesn’t dance very well.”(舞台地面太滑不适合跳舞,突显舞台表面的构成性述语)。
这些例子表明,中间构式的可接受性不是一个简单的“合语法/不合语法”的二分判断,而是一个基于概念化的连续统。当语境能够有力地激活主语实体的相关述语,并促使听者将事件实现的主要责任归于该实体时,中间构式就是可接受的。
论点四:中间构式与相邻构式(如非宾格构式)的边界是模糊的,但这并不否定其作为独立构式的地位。 在论文最后部分,作者探讨了构式范畴的边界问题。他们承认存在一些边缘案例,例如“The door didn’t open”可能介于描述事件(非宾格)和描述属性(中间)之间;或者“That corner sells magazines well”出现了非受事主语及保留宾语,超出了传统对中间构式的句法定义。然而,作者认为,范畴边界的模糊性是自然语言的普遍特性。中间构式凭借其属性陈述、责任转移、施事背景化这一套独特的语义-语用特征,仍然构成一个在英语中可被识别和定义的重要语法构式类别。对其本质的理解,应基于其整体的概念化模式,而非僵化的形式标准。
论文的意义与价值 本论文具有重要的理论价值和启发性: 1. 理论创新:首次系统地将“述语结构”这一源自计算语言学和认知语义学的理论工具,成功应用于解释英语中间构式这一经典语法难题,提供了比单纯动词分类或语义特征更强大的解释框架。 2. 研究范式转移:明确推动了从“动词中心论”到“构式-概念化中心论”的转变。强调语言表达式的可接受性取决于整体构式意义、参与者实体的概念化方式以及具体语境的互动,这更符合认知语言学的基本主张。 3. 解决遗留问题:为“buy/sell”不对称性等长期困扰学界的难题提供了新颖而有力的解释,并成功解释了以往理论难以覆盖的大量正例和反例。 4. 阐释语言灵活性:通过述语结构的动态性和语境依赖性,很好地解释了语言使用者直觉的差异以及边缘案例的存在,将语法判断与百科知识、语境推理紧密联系起来。 5. 应用价值:论文指出中间构式频繁出现于广告和产品推广中(如“Erases easily”、“Folds away for easy storage”),这并非偶然,正是因为该构式能完美实现“突出产品内在优点,淡化用户技能要求”的交际目的。这揭示了特定语法结构与社会语用功能之间的内在联系。
Yoshimura和Taylor的这篇论文通过引入“述语结构”这一关键概念,对英语中间构式的可接受性机制提出了一个深刻而富有解释力的理论模型,不仅推动了该具体课题的研究,也为理解语法、语义与百科知识互动的一般规律提供了重要洞见。