分享自:

古典阿拉伯诗歌翻译:人工翻译与AI大型语言模型的比较研究

期刊:cogent social sciencesDOI:10.1080/23311886.2024.2410998

这篇文档属于类型a,即报告了一项原创性研究。以下是针对该研究的学术报告:


古典阿拉伯诗歌翻译中的人类译者与AI大语言模型对比研究

作者及机构
本研究由Mohammed Farghal(约旦应用科学私立大学英语语言与翻译系)和Ahmad S. Haider(约旦应用科学私立大学与中东大学MEU研究单元)合作完成,发表于2024年10月的*Cogent Social Sciences*期刊(卷10,第1期,文章编号2410998)。

学术背景
古典阿拉伯诗歌以其复杂的主题、修辞形式和韵律(prosody)著称,其翻译长期依赖人类译者的文化敏感性和创造力。随着AI大语言模型(LLMs,Large Language Models)如Google的Gemini(Gem)和OpenAI的ChatGPT(GPT)的发展,研究者试图评估其在诗歌翻译中的潜力。本研究旨在回答两个核心问题:
1. AI模型(Gem和GPT)与人类译者在主题清晰度(thematic clarity)、创造力(creativity,如隐喻使用)和韵律(prosody)上的表现差异;
2. 54位专家及AI模型自身如何评价这些翻译结果。

研究流程与方法
1. 语料构建
- 选取15段古典阿拉伯诗歌,涵盖多样化的历史背景、语言复杂性和主题(如爱情、社会、哲学)。
- 人类译者(一位具有数十年经验的阿拉伯语-英语诗歌翻译专家)提供直译(literal translation)和文学性翻译(rhymed couplets,押韵对句)。
- 将相同诗歌输入Gem和GPT,提示生成“AA韵式英语对句”,且需保留韵律。

  1. 评估设计

    • 评估者:54位阿拉伯高校教授(文学、语言学或翻译领域,以英语为教学语言)和两个AI模型(Gem与GPT)。
    • 评估维度
      • 主题清晰度:是否准确传递原诗意义;
      • 创造力:隐喻和修辞的再现能力;
      • 韵律:节奏和押韵的保留程度。
    • 评估方式:采用1-5分量表(5为最优),且隐藏翻译来源以避免偏见。
  2. 数据分析

    • 计算人类与AI翻译在各维度的平均分(Mean),并通过对比分析差异。
    • 额外测试AI模型的自我评估一致性:要求Gem和GPT对同一批翻译重新评分,检验其稳定性。

主要结果
1. 专家评估
- 整体表现:人类翻译(均分3.96)略优于GPT(3.75),Gem显著落后(3.18)。
- 分项对比
- 主题清晰度:三者表现接近(人类4.00,Gem 3.58,GPT 3.72);
- 创造力:人类(3.76)与GPT(3.72)优于Gem(3.14);
- 韵律:人类(4.12)和GPT(3.81)远胜Gem(2.83),Gem在15段中仅3段保留押韵。

  1. AI自我评估

    • GPT:评分与专家高度一致(如韵律均分3.60 vs. 专家3.81),显示其对诗歌特征的敏感度。
    • Gem:严重低估自身表现(韵律自评1.00 vs. 专家2.83),且多次重评结果矛盾,表明其韵律评估能力不稳定。
  2. 典型案例分析

    • 例1(诗歌6):人类与GPT均保留“知识如狩猎”的隐喻(创造力高分),而Gem转为直白表述(低分)。Gem韵律评分仅2.53,因其未实现押韵。
    • 例8(爱情主题):GPT因高度隐喻性(4.12)和韵律(4.35)超越人类(3.53),显示其在特定主题下的优势。

结论与价值
1. 科学意义
- 证实GPT在诗歌翻译中接近人类水平,尤其在韵律和隐喻处理上表现突出,而Gem的局限性凸显其训练数据或算法需优化。
- 揭示了AI模型评估自身输出的可靠性差异:GPT一致性高,Gem存在显著偏差。

  1. 应用价值
    • 为文学翻译领域提供AI协作的新思路,例如通过人类译者与GPT的交互提升效率。
    • 提示开发者需针对诗歌特性(如韵律)优化模型训练,例如增加古典文学语料。

研究亮点
1. 方法创新:首次系统比较人类与AI在古典阿拉伯诗歌翻译中的多维表现,并引入AI自我评估机制。
2. 发现新颖性
- GPT的创造力评分(3.72)逼近人类(3.76),挑战了“AI无法处理文学性”的传统观点;
- Gem的韵律缺陷(如押韵失败率80%)指向其架构可能缺乏诗歌专用训练。

其他有价值内容
研究者建议未来探索GPT-4等先进模型的表现,并扩展至非传统阿拉伯诗歌(如自由诗)的翻译评估,以进一步验证AI的适应性。


此报告综合了研究的背景、方法、结果与意义,为学术界提供了关于AI在文学翻译中能力的实证依据。

上述解读依据用户上传的学术文献,如有不准确或可能侵权之处请联系本站站长:admin@fmread.com